Превод текста

Igor Severyanin - Колье рондо (Kolʹye rondo) Лирицс транслатион то енглисх


Translation

Necklace Rondo


To Alexander Tolmachev
 
1
In flax mimosas, under Western glare,
Turned to stone the dearly beloved,
And in tunic and barefoot over the river
In flax mimosas.
You’re sick from sensual dreams.
And there’s something baby-like in the face,
But you, child, strong in weakness
Await him. And you call. And in your voice
Such passion! Flesh is hardened
In this dream. Will your great one come
In flax mimosas?
 
2
Turned to stone the dearly beloved,
And you stand like a Fenella silent,
And the moon rising above me
Turned to stone.
Your face has gone pale in the moon
In enchanting dream’s languor,
And all around became white-blue.
In each moment country can appear,
Where sensitive is the soul, like our body.
But what is now with your soul? She
Turned to stone.
 
3
In tunic and barefoot over the river,
And you give charms with quiet sorrow.
But the calls-cries do you hear,
You over the river?
Must be, no: rest in your face,
And eyes are exciting and wild,
Your eyes: under moon the sorceress!
Erected chestnut from the river the spades.
With which mad passion, with which
Insane prayer to the dreamer –
You over the river?
 
4
In flax mimosas the moonlit eyes
Vainly call for friend, and alone
You burn your shameless ecstasies
In flax mimosas.
And clouds in the river – either elephant
Or rabbit they will accept. The ear of phrase
It’s hard to distinguish. But – quiet.
And the moon weaves sapphire gases,
By your call sweetly lured,
And cling to soul its rays – crawl spaces
In flax mimosas.
 
5
You’re sick from sensual dreams,
From rustles, touches and hints.
The face has faded, and sorrowful
You were of dreams.
There’s something wise-lying in the fog:
As if – but taking closer look -
Pine blackens on fleur clearing.
And you wait again. To your soul is visible
The Universe. Already edges are limitless:
But it’s a lie! And dark again
You were of dreams.
 
6
And there’s something baby-like in the face,
In his wide eyes. Message of whose
Chilled in him? And reason in sultry shift
And something is.
What is this? Death? Torment? Someone’s vengeance?
Invisible and painful are the chains…
Somewhere to rush, to swim, to fly and climb!
For what are life, flowers, books and love,
There’s none to whom to hand over maiden’s honor,
Thus over soul drove the quadrigas
And something is.
 
7
But you, child, strong in weakness, -
Thin and ringing became your voice,
Like wave before you running:
You are – a child.
But on the trout the crowns pink
You cannot count. When will come the spring,
And sleepy lilac would not stir,
And you couldn’t count, though you are clear,
The spiral feelings of the soul! Sleepless!
To count them in readiness – you’re imperious,
But you – are a child.
 
8
You wait for him. You call for him. And in the call –
Triumph of vanity. And more, nothing.
Although he won’t reveal the faceless face,
You wait for him.
In expectation clear is celebration,
And nervous tics tremble in the eyes,
But you from this are more relentless

Још текстова песама из овог уметника: Igor Severyanin

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

31.10.2024

Znajte svoja prava



Click to see the original lyrics (English)



Ovo je javnoga servisa objava
Uz tamburu
Upoznajte svoja prava
Sva tri od njih
 

Pod jedan
Da ne budete ubiveni imate prava
Ubistvo je zločin
Osim ako to nije uradio
Pandur
Il' aristokrate
Svoja prava znajte
 

Pod dva
Imate pravo na novac za hranu
Davanje naravno
Nemate ništa protiv malo
Istrage, poniženja
I ako prekrstite prste
Rehabilitacija
 

Znajte svoja prava
Ovo su vaša prava
Ajde, reci, Vang
 

A, znam ta prava
 

Pod tri
Imate pravo na slobodu govora
Sve dokle god
Ne budeš blesav da zaista probaš
 

Znajte svoja prava
Ovo su vaša prava
O, znate svoja prava
Ovo su vaša prava
Od nji' sva tri
Hi!
U određenim krugovima je sugerisano
Da to nije dovoljno
Jeb' ga
 

Skloni se sa ulice
Begaj
Skloni se sa ulice
 
31.10.2024

Am barbat frumušel (Am bărbat frumușel)





(x2)
Bărbatul meu este așa frumușel
Toate fetele se uită după el!
 

(x2)
Toate mândrele l-ar vrea
Toate-n brațe l-ar ținea,
Nu-i ușor să fii nevastă
Cu bărbat frumos în casă!
 

(x2)
Când cu mine ele pe drum se-ntâlnesc,
După el toate fetele privesc.
 

(x2)
Toate mândrele l-ar vrea
Toate-n brațe l-ar ținea,
Nu-i ușor să fii nevastă
Cu bărbat frumos în casă!
 

(x2)
Toate mândrele din sat mie îmi spun
Că am bărbat frumușel dar și bun.
 

(x2)
Toate mândrele l-ar vrea
Toate-n brațe l-ar ținea,
Nu-i ușor să fii nevastă
Cu bărbat frumos în casă!
 

Tot ce voi1 eu acum s-ascultați
Grija mea să nu mi-o mai purtați.
Grija voastră este să vă măritați,
Că bărbatul nu puteți să mi-l luați.
 

(x2)
Toate mândrele l-ar vrea
Toate-n brațe l-ar ținea,
Nu-i ușor să fii nevastă
Cu bărbat frumos în casă!
 
  • 1. vreau
30.10.2024

Mondina





The sky awakens at dawn all in gold
Mondina, as you walk singing, with a joyful heart
The dawn breeze caresses your golden curls
In the wide rice fields, you live your little world
Your face reflects on the water, more beautiful than a flower
 

Eliuliulì, eliuliulà, life is so beautiful at this lovely age
Eliuliulì, eliuliulà, like a little swallow, love will come one day!
 

From the old bell tower, the noon chimes ring
Mondina, burned by the sun, to that sound of bells
You smile and devour your happy meal, because
You know how hard that bread costs you
You know that every table, at this hour, smells for you!
 

Eliuliulì, eliuliulà, life is so beautiful at this lovely age
Eliuliulì, eliuliulà, like a little swallow, love will come one day!
 

Night approaches, it’s already the time of the Ave Maria
Mondina, why don’t you smile at this hour of love?
You look at the sunset and sigh: 'Where is my love?'
Is he perhaps on the mountains, near your old shepherd
Or by the ancient path, waiting for you?
 

Eliuliulì, eliuliulà, life is so beautiful at this lovely age
Eliuliulì, eliuliulà, like a little swallow, love will come one day!
 


30.10.2024

Mondina





The sky awakens at dawn all in gold
Mondina, as you walk singing, with a joyful heart
The dawn breeze caresses your golden curls
In the wide rice fields, you live your little world
Your face reflects on the water, more beautiful than a flower
 

Eliuliulì, eliuliulà, life is so beautiful at this lovely age
Eliuliulì, eliuliulà, like a little swallow, love will come one day!
 

From the old bell tower, the noon chimes ring
Mondina, burned by the sun, to that sound of bells
You smile and devour your happy meal, because
You know how hard that bread costs you
You know that every table, at this hour, smells for you!
 

Eliuliulì, eliuliulà, life is so beautiful at this lovely age
Eliuliulì, eliuliulà, like a little swallow, love will come one day!
 

Night approaches, it’s already the time of the Ave Maria
Mondina, why don’t you smile at this hour of love?
You look at the sunset and sigh: 'Where is my love?'
Is he perhaps on the mountains, near your old shepherd
Or by the ancient path, waiting for you?
 

Eliuliulì, eliuliulà, life is so beautiful at this lovely age
Eliuliulì, eliuliulà, like a little swallow, love will come one day!